Le Groupe de travail tiendra compte de ces préoccupations lors de ses travaux.
工作组在审议时将考虑这些关切问题。
Le Groupe de travail tiendra compte de ces préoccupations lors de ses travaux.
工作组在审议时将考虑这些关切问题。
Il a été tenu compte de ces discussions lors de l'établissement du présent rapport.
本报告的编写兼顾了这次会议间举行的讨论。
D'autres pays, notamment l'Inde, fournissent maintenant de la vitamine A lors de la vaccination systématique.
其他国家,主要是印度,正在把维生素A补充剂免疫接种相结合。
L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.
缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武力。
Je présenterai ce document de travail lors de notre prochaine séance.
我将在下次会议上介绍该会议室文件。
L'adoption de ces instruments lors de l'Assemblée du millénaire constituera un évènement majeur.
在千年脑会议上通过这些文书将是一项重大的成就。
Certains États Membres auront observé l'absence de ma délégation lors de délibérations passées du 29 novembre.
一些会员国会注意到,我国代表团没有出席以往11月29日的会议。
Un conseil peut être présent lors de ces entretiens.
在这两次间,律师均可在场。
Nous avons perdu 100 soldats lors de cette opération.
我们在这一行动中失去了100名人员。
Le Canada a rappelé ce message lors de la Conférence.
加拿大在会议上重申了这一态度。
Lors de cette visite, un incident de sécurité a eu lieu.
在这次访问间发生了一个安全事件。
Les questions traitées lors de ces séances seront simplement résumées ici.
本报告将摘述但不重复这些简报内所述事项。
Celle-ci peut présenter le témoignage d'experts lors de l'audition.
有关缔约方可请专家到听询会上作证。
Le soldat est mort lors de son transport vers l'hôpital.
该士兵在送往医院的路上死亡。
M. Sach répondra aux autres questions lors de consultations officieuses.
他准备在非正式协商中对其他问题作出答复。
Plusieurs thèmes de coopération ont été présentés lors de cette réunion.
会议的好几项专题涉及创造合作机会的问题。
Certains des résultats enregistrés lors de ces manifestations sont indiqués ci-dessous.
下文介绍国际荒漠年纪念活动审议工作取得的一些成果。
Le Comité examinera cette question lors de ses vérifications futures des comptes.
委员会将在今后审计时监测这个问题。
Des demandes spécifiques ont été présentées lors de cet entretien hier.
在昨天的会议上提出了具体的要求。
Des enfants auraient été tués ou gravement blessés lors de ces attaques.
据报,这些袭击造成一些儿童死亡或严重受伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。